Comunicació
- Telèfon:
- 937 397 000
- Adreça electrònica:
- [email protected]
- Correu postal:
- Rv. de Montserrat, 14, 3a planta (08221 Terrassa)
Si prenem l'eix origen com a referència, hem de tenir en compte el concepte de racialització (construcció social basada en l'etnocentrisme que inferioritza i discrimina les persones pel seu origen, color de pell, accent, nacionalitat, etc.). Ja sabem que les races no existeixen però el racisme sí i aquest impregna diferents àmbits, un d'ells és el nostre llenguatge quotidià que conté moltes expressions racistes.
En les comunicacions que fan referència a temes relacionats amb les persones d'origen estranger sovint s'utilitza un llenguatge exclusiu, emprant termes que generalitzen tots els col·lectius, presentant-los com col·lectius homogenis, ometent les seves diversitats i alhora creant estereotips.
Per aquest motiu, cal fer una revisió crítica dels termes que fem servir per ajustar-los a un llenguatge inclusiu i no discriminatori, perquè a través del llenguatge i la comunicació també puguem aconseguir crear un "nosaltres" on tothom hi tingui cabuda.
Expressions excloents | Proposta alternativa | Per què hem d'evitar aquestes expressions? | |
immigrant il·legal | persona en situació (administrativa) irregular | Les persones no es poden considerar il·legals com les mercaderies. | |
immigrant de segona generació | català / espanyol Si per alguna raó es vol especificar l'origen: català/espanyol d'origen X | Els processos migratoris són individuals. Per tant, la descendència de persones que van immigrar és tan catalana/espanyola com la de catalans/espanyols. | |
raça negra / raça gitana | persona negra / persona gitana o persona del poble gitano | Genèticament, el terme raça no pot ser aplicat a poblacions humanes. Científicament s'avala que només hi ha una raça: la humana. | |
persona de color / "negret" | persona negra / persona afrodescendent | Les persones negres reivindiquen que se'ls hi digui "negres". Utilitzar el diminutiu, infantilitza la persona. | |
moro o mora | persona marroquina / persona algeriana / persona tunisiana... | És un terme utilitzat despectivament. | |
sudaca | persona llatinoamericana / o especificar el país de procedència (persona colombiana, equatoriana, argentina, xilena...) | És un terme utilitzat despectivament. | |
allau, onada, flux (d'immigrants) | un grup, o indicar la quantitat aproximada | Fent servir aquest tipus de paraules contribuïm a donar una imatge "d'invasió" poc realista. | |
terrorisme islàmic, gihadista | Al Qaeda, Daesh... (nom del grup) | Cal utilitzar el nom concret del grup terrorista. S'ha de deixar d'associar l'islam a la violència. | |
comprar al xino; anar al paki o al badulake | comprar al basar; anar a la botiga de queviures; anar a (nom de la botiga) | És excloent utilitzar l'origen (real o suposat) per referir-se a botigues regentades per persones racialitzades i/o persones d'origen estranger. "Paki" és un insult sorgit als anys 60 al Regne Unit, que tenia i encara té una gran càrrega racista. | |
no hi ha moros a la costa; em poses negra; treballar en negre; m'ha tocat la negra | no hi ha ningú;
| Cal desvincular el color negre d'expressions amb connotacions negatives. | |
treballar com un negre o com una negra | treballar molt | És una expressió colonialista que recorda al passat esclavista. | |
treball de xinos; sembles un gitano o una gitana; més llarg que una boda gitana; són una colla de gitanos o de gitanes | feinada, treball minuciós; vas brut, sembles un nyap; molt llarg; són una colla d'estafadors, de lladres, mafiosos | Cal evitar les expressions que perpetuen i reforcen els estereotips (positius o negatius) sobre certs col·lectius. |
Aspectes a tenir en compte
Quan generalitzem afavorim la construcció social d'estereotips, a partir dels nostres propis prejudicis, i tractem a les persones d'origen estranger i/o migrades com un col·lectiu homogeni sense diversitat existent entre les persones que el conformen. Això es produeix sobretot quan macroetiquetem les persones fent servir paraules com: àrab, asiàtic, africà, subsaharià, de l'Europa de l'est, oriental o llatinoamericà, etc. Si cal esmentar l'origen, s'hauria d'especificar l'origen concret per donar visibilitat a la diversitat existent.
Quan ens dirigim a una persona, caldria fer-ho pel seu nom (tenint cura de pronunciar-lo el millor possible) i evitant etiquetar la persona pel seu origen.
També cal que evitem la contraposició "vosaltres i nosaltres". Aquest tipus de discurs dificulta la convivència, polaritzant i reforçant la idea que aquestes persones (un altre cop, macroetiquetades) no formen part de nosaltres. Per això, no hauríem d'utilitzar termes com persones autòctones o de tota la vida/persones immigrants, persones d'aquí/persones de fora, etc.